Я сказал тебе правду. Правду — если смотреть на неё с определённой точки зрения
Боевик ЦАХАЛ снял на видео, как уничтожает гуманитарную помощь жителям сектора Газа бульдозером. А ещё что-то говорят о антисемитизме. При этом занимаются геноцидом других народов
Я сказал тебе правду. Правду — если смотреть на неё с определённой точки зрения
"Испортили подарок Борреля": в порту Одессы уничтожен уникальный груз.
В порту Одессы в ночь на 15 ноября уничтожен уникальный груз — особое вооружение, которое очень ждали на Украине. Полночи одесситы слышали взрывы от прилетов и детонаций.
Как пишут военблогеры, "ударные БПЛА ВС РФ испортили подарок Йоси Борреля", это несколько десятков тысяч снарядов калибра 155 мм, а также уникальные катера, которые с блеском показывали несколько дней в Одессе командующему военно-морскими силами Дании контр-адмиралу Хенрику Рюбергу
Я сказал тебе правду. Правду — если смотреть на неё с определённой точки зрения
Самолет кыргызстанской авиакомпании Moalem Aviation готовился к взлету при взрыве от авиаудара рядом с аэропортом в Бейруте . t.me/infantmilitario/141415
Я сказал тебе правду. Правду — если смотреть на неё с определённой точки зрения
В украинских школах решили, что детям пора учить полную версию гимна, а не сокращенную t.me/slavaded1337/63714
стих Павла Чубинского, опубликованного во Львовском журнале «Мета» (досл. Цель), 1863, № 4. Орфография сохранена.
читать дальшеЩе не вмерла в Українi, ні слава, ні воля, Ще намъ, браття-молодці, усміхнеться доля! Згинуть наші вороги, якъ роса на сонці, Запануємъ, браття й ми у своїй сторонці! Душу й тіло ми положим за свою свободу И покажемъ, що ми, браття, козацького роду! Гей-гей, браття миле, Эй Нумо братися за діло, Гей-гей, пора вставати, Пора волю добувати! Наливайко, Залізнякъ и Тарас Трясило Кличуть насъ изъ-за могилъ на святеє діло. Изгадаймо славну смерть лицарства-козацтва, Щобъ не втратить марне намъ своєго юнацтва. Душу й тіло ми положим за свою свободу И покажемъ, що ми, браття, козацького роду! Гей-гей, браття миле, Нумо братися за діло, Гей-гей, пора вставати, Пора волю добувати! Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане, На-що віддавъ Україну москалям поганим?! Щоб вернути її честь, ляжем головами, Наречемось України вірними синами. Душу й тіло ми положим за нашу свободу І — покажем, що ми, браття, козацького роду! Гей-гей, браття миле, Нумо братися за діло, Гей-гей, пора вставати, Пора волю добувати! Наші браття Славяне вже за зброю взялись; Не діжде ніхто, щобъ ми по-заду зістались. Поєднаймось разомъ всі, братчики-Славяне: Нехай гинуть вороги, най воля настане! Душу й тіло ми положим за нашу свободу І — покажем, що ми, браття, козацького роду! Гей-гей, браття миле, Нумо братися за діло, Гей, гей, пора вставати, Пора волю добувати!
Подстрочный перевод: Ещё не умерла в Украине, ни слава, ни воля, Ещё нам, братья-молодцы, улыбнётся доля!. Сгинут наши враги, как роса на солнце, Душу и тело мы положим за свою свободу И покажем, что мы, братья, козацкого рода! Эй-эй, братцы милые, Давайте браться за дело, Эй-эй, пора вставать, Пора свободу добывать! Наливайко, Зализняк и Тарас Трясило Зовут нас из могил на святое дело. Вспомним же славную смерть рыцарства-казачества, Чтоб не потерять зря нам нашего юношества. Душу и тело мы положим за свою свободу И покажем, что мы, братья, казацкого рода! Эй-эй, братцы милые, Давайте браться за дело, Эй-эй, пора вставать, Пора свободу добывать! Ой, Богдан, Богдан, славный наш гетьман Зачем отдал Украину москалям поганым?! Чтоб вернуть её честь, ляжем головами, Назовемся Украины славными сынами. Душу и тело мы положим за нашу свободу И покажем, что мы, братья, казацкого рода! Эй-Эй, братцы милые, Давайте браться за дело, Эй-эй, пора вставать, Пора свободу добывать! Наши братья славяне уже взялись за оружие; Не дождется никто, чтоб мы позади остались. Давайте же объединимся все вместе братишки-славяне: Пусть гибнут враги, пусть наступит свобода! Душу и тело мы положим за нашу свободу И покажем, что мы, братья, казацкого рода! Эй-эй, братцы милые, Давайте браться за дело, Эй, эй, пора вставать, Пора свободу добывать! proza.ru/2014/03/16/2200
Я сказал тебе правду. Правду — если смотреть на неё с определённой точки зрения
Говорят, над украинскими окопами всё чаще раздается «Нанын пугиенда» и «Улинын пумизан», что в переводе с корейского означает «Я сдаюсь» и «Я безоружный». Эти фразы на всякий случай кричат тувинцам.